Об имени Божием. Тетраграмматон, тетраграмма.
Распакуйте содержимое _архива_ в предварительно созданной папке и установите получившиеся TTF шрифты через Панель управления - Шрифты - Установить новый шрифт (Control Panel-Fonts-Install New Font); после этого ОБНОВИТЬ данную страницу.

ОБ ИМЕНИ БОЖИЕМ


Нижеследующий текст взят из книги:
Епископ Илларион (Алфеев). Священная тайна Церкви: Введение в историю и проблематику имяславских споров. Том первый. — Спб.: Алетейя, 2002. (C. 24 — 29.)


Перечисленные... имена, которые человек нарекал Богу, — Adonay, El Shadday, Elohim, Zebaot, — следует отличать от имени
%&%* (Yahweh — Яхве) — того единственного имени, с которым Сам Бог открылся человечеству. Культ этого священного имени занимает в Библии совершенно исключительное место. Книга Исход связывает откровение этого имени с Моисеем, которому Бог явился на горе Хорив, когда Моисей увидел куст, который горел и не сгорал...
Понимание точного смысла этого рассказа крайне затруднено. Дело в том, что употребленное здесь еврейское выражение
%*%! 9;! %*%! (ehyeh asher ehyeh), переведенное в Септуагинте как Вg¦ eБmi И Нn и на славянский как «Я есмь Сущий», буквально означает «Я есмь Тот, Кто Я есмь»: это можно воспринять как формулу, указывающую на нежелание говорящего ответить прямо на вопрос. Иными словами, повествование может быть понято не как откровение Богом Своего личного имени, а как указание на то, что на человеческом языке нет слова, которое было бы «именем» Бога в еврейском понимании — т. е. неким всеобъемлющим символом, полностью характеризующим его носителя. Ответ Бога Моисею на вопрос об имени Божием, таким образом, имеет тот же смысл, что отказ Бога назвать свое имя Иакову.
Этимология самого священного имени
%&%* («Яхве»), с которым Бог открывается Моисею, представляет большие затруднения для толкователей и переводчиков. Изначальный смысл этого имени однозначно установить невозможно, и все научные толкования его этимологии — не более чем гипотезы. Даже огласовка составляющих его четырех согласных букв является гипотетической. Дело в том, что после вавилонского плена, во всяком случае, не позднее III века до Р. Х., евреи из благоговения перестали вообще произносить священное имя Яхве, которое стало восприниматься как nomen proprium, как собственное имя Бога. Лишь однажды, в день Очищения (Yom Kippur), первосвященник входил во святое святых, чтобы там произнести это священное имя. Во всех же прочих случаях его заменяли на *0$! (Adonay) или другие имена, а на письме обозначали четырьмя согласными %&%* (YHWH — так называемый священный тетраграмматон), которые, однако, не произносили: даже комбинированное обозначение Adonay Yahweh (%&%* *0$! — Господь Яхве) читалось как Adonay Elohim (Господь Бог). В III–V веках память о произношении тетраграмматона сохранялась, — греческие авторы этого периода транслитерировали тетраграмматон как #Iauo§, #Iaoua« (Климент Александрийский), #Ia¶ (Ориген) и #Iab§ (Епифаний Кирский и Феодорит Кирский), а латинское как yaho (Иероним), — однако впоследствии правильное его произношение окончательно забылось. С XVI века на Западе стали употреблять искусственную вокализацию Yehowah (Иегова), появившуюся в результате добавления к согласным YHWH гласных из имени Adonay [Священник Павел Флоренский считает такую огласовку сознательной попыткой иудеев скрыть правильное произношение имени Божия. См.: Флоренский Павел, священник. Словесное служение. Молитва. — Богословские труды № 17. М., 1977. С. 188 («<...> Явилось опасение, как бы несмысленный и неосторожный читатель, при чтении, с разбега не вокализировал бы четырех букв Имени <...> Чтобы к согласным нечаянно не были присоединены гласные правильные, к ним сознательно приставили гласные заведомо неправильные, слово Божие иудейские мудрецы пронизали системою ложных ходов <...> Никто теперь, даже случайно, не призвал бы своего Бога по Имени Его <...> Только одному роду, в лице старшего его представителя, было ведомо произношение Имени, но и этот представитель только единожды в год, в день Очищения, мог воспользоваться своим знанием»)], и только в середине XIX века ученые показали, что тетраграмматон следует читать как Yahweh. Хотя такая вокализация имени YHWH считается в современной библеистике общепринятой, сохраняются значительные расхождения между учеными в толковании смысла этого имени. Большинство исследователей, тем не менее, сходится в мнении о том, что это имя связанно с глаголом %*% (hayah), означающим «быть», «существовать», «иметь бытие», и что само имя означает, «Я есмь», или «Я есмь то, что есмь» (греческий перевод этого имени — И Нn — указывает на существование: отсюда патристическое видение имени «Сущий» как указания на то, что Бог — источник бытия всего существующего).
Открытым остается также вопрос о времени появления культа имени Яхве у евреев. Приведенный рассказ о явлении Бога Моисею однозначно указывает на Моисея, как первого, кому стало известно это имя. О том же свидетельствует слова Бога, обращенные к Моисею и зафиксированные в Книге Исход: «Я Господь. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем: "Бог всемогущий" (
*$; -!); а с именем Моим: "Господь" (%&%*) не открылся им». В то же время уже в Книге Бытия имя Яхве встречается неоднократно: говорится, в частности, о том, что во времена Сифа и Еноса «начали призывать имя Господне» (букв. «имя Яхве»); что Ной «устроил жертвенник Господу» («жертвенник Яхве»); что Бог открылся Аврааму с именем «Я Господь» («Я Яхве»); что Авраам «поверил Господу» (букв. «поверил в Яхве»), строил жертвенники «Господу» («Яхве»), называл Бога «Владыка Господи» («Владыка Яхве») и «призывал имя Господа» («имя Яхве»); что Иаков называл Бога «Господом» («Яхве»); и т. д. Все это указывает на то, что имя Яхве было известно Израилю и до Моисея, хотя, может быть, правильное понимание имени Яхве у народа Израильского отсутствовало и именно Моисей был первым, кому Бог разъяснил смысл этого имени.

Вышеприведенный текст взят из книги:
Епископ Илларион (Алфеев). Священная тайна Церкви: Введение в историю и проблематику имяславских споров. Том первый. — Спб.: Алетейя, 2002. (C. 24 — 29.)


© 2002, Тампио С.В.

КАК ПИСАЛИ ИМЯ БОГА НА ЕВРЕЙСКОМ И ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКАХ